2022年1月14日 星期五

札記-語文-「拖」勉為其難是「施」的假借※



讀到一篇文章(註1)談為什麼星巴克的店員有時會寫錯顧客的姓,如「施」,寫成「拖」,
於此,我不是要聊背後的行銷策略,而是想談它讓我聯想到「假借、轉注」。

我所思考的是「假借、轉注」的來源。
象形、指示、形聲、會意較直觀,假借、轉注就相對難推測起因。
而我將說的猜測,沒有文獻作根據,理應是不精準的。


我猜:
1.為何有假借字?
因為語言的形成是發音先起、文字後有,
像現今世界存在一些未開化民族的語言,停留在有聲音、無文字的狀態。
因此,當「字」不夠用的時候,就找同音字、近音字(假)借來用(註2)。

晚清名臣曾國藩的二子曾紀澤,
他的英文筆記就有這麼點感覺(這不是假借,是感覺有點像)。
如下圖,Yes寫也司(音近),No寫:挪(音近)。
而這肯定是私下拼音用,不是書於正式文件的"假借字",不然就貽笑大方了。
上提的「拖」,勉為其難是「施」的假借吧,
畢竟兩字不是同音、亦非音近,也無淵源,而是形似。


2. 為何會有轉注?
可能是為了文章的詞彙豐富,找同義字,或同義詞,交互著用。
同義詞比較好舉例,如:但是、可是、然而、不過....都是相同意思,
同一篇文章,避免轉折語氣時,重複用這當中的某個詞,會略嫌單調,就可以替換成別的;

也可能是一時之間想不出來某個字,
或者想到了卻不曉得正確寫法,便找同義字、同義詞替代。
不過,轉注字(註3)有專業的定義,我不敢隨便舉例,就說那感覺吧,
類似(但不是)於寫英文作文時,突然otherwise拚不出來,那就寫or(註4)好了,哈哈。



-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
純屬亂猜:假借字、轉注字的起源。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
註2:
1. 假借字和通假字
第一,通假字的主要特點是,通假字和被通假字(本字)在讀音上相同,
而在意義上卻毫不相干。...
第二,同音是指古音,而不是現代的讀音,所以準確地說應是“古音通假”。...
第三,所謂同音,嚴格講,有音同和音近兩種類型,音同指通假字和被通假字的讀音完全相同;
音近指通假字和被通假字之間或聲母相同(雙聲),或韻母相同(迭韻)。...
所謂假借字,是指用同音字來代替沒有造出的字。
許慎在《說文解字》中對假借字作了定義,即“假借者,本無其字,依聲託事,令長是也”。

2. 人人焦點:文言基礎知識:假借字
(1)無本字
假借口語裡有這個詞、但沒有書寫這個詞的字,
不是爲這個詞造個新字、而是借用一個現成的同音字或近音字來代替,這叫假借。
假借字的這種由來和古今字是一樣的。例如:「我」本是一種武器,假借爲第一人稱代詞;
「而」本義是鬍鬚,假借爲連詞;「汝」是水名,假借爲第二人稱代詞;
「權」字從「木」,本義是黃華木,假借爲秤錘;
「征」字從「ㄔ」,本義是征伐,假借爲「徵稅」的「征」;如此等等。

假借字和古今字情況不同的是:古今字指後來爲借字造了今字的一類。
由於造了今字,所以是古今字問題,如「說」和「悅」、「竟」和「境」。
我們現在不說「說(喜悅)、竟(邊境)」是假借字,是因爲它們已有專字(今字)。
假借字指後來沒造今字的一類,借字一直借到現在,「我、而、汝、征」無不如此。

(2)有本字
假借語言裡有這個詞,也有書寫這個詞的字,
作者放著現成的本字不用,卻臨時借用了其他的同音字或近音字
這或者是書寫人提筆忘字、一時寫了別字,
或者是作者圖省事、寫了個筆畫較少的同音字,或者是古書傳抄、刻寫中出現的問題。
後人見前人、尤其是名家有那樣用字的先例,也就跟著那樣寫,於是本字和別字「通用」了。
例如:「早」寫成「蚤」,「背」寫成「倍」,「叛」寫成「畔」,
「疲」寫成「罷」,「伸」寫成「信」,「尚」寫成「上」,「誓」寫成「逝」,
「豢」寫成「貫」,「饋」寫成「歸」,「霸」寫成「伯」,「謫」寫成「適」,
「賜」寫成「錫」,「經」寫成「更」,等等。
[有亥豕魚魯的感覺]


轉注與假借的不同:
轉注是“一義數文”,也就是“異字同義”;假借是“一字數用”,也就是“異義同字”。
就六書的轉注來說,轉注於“異字同義”之外,還要在聲音方面“同一語根”。


otherwise 在此用作副詞,通常會放在句首並加上逗號,但也可以放在句尾喔。
你可能會在有些字典看到 otherwise 可以用作連接詞,
放在句中並加上逗號來連接前後兩個句子,此時可以與 or 互換(用 or 會比較口語),
不過這個用法並不是那麼通用,比較正式的用法還是建議使用上面的方式喔。


沒有留言:

張貼留言