根據《舊唐書》與《新唐書》的東夷列傳,
「倭」與「日本」極可能是兩個國家。
「倭」位在現在的九州,「日本」位在本州奈良縣飛鳥(註一)。
而後來怎麼合二為一,《舊唐書》和《新唐書》說法卻不一致(註二)。
有學者認為《新唐書》的正確性比較高,
因為常理而言,後者會因循前者,除非有新且強有力的證據,才做大幅調整。
「倭」與「日本」極可能是兩個國家。
「倭」位在現在的九州,「日本」位在本州奈良縣飛鳥(註一)。
而後來怎麼合二為一,《舊唐書》和《新唐書》說法卻不一致(註二)。
有學者認為《新唐書》的正確性比較高,
因為常理而言,後者會因循前者,除非有新且強有力的證據,才做大幅調整。
我個人偏向這學者說法,西邊征服東邊。
另外,常聽到的Japan,
與日本(にほん,にっぽん)念法很不接近,是什麼原因呢?
這得回推到元朝,
馬可波羅在中國時,聽到的「日本」是中古漢語或吳語(上海話)發音的日本。
即Japan的音,傳到西洋,西方諸國便以此慣稱了。(註二)
------------
註一:多利思比孤
註二:
《舊唐書》:
「或云倭國自惡其名不雅,改為日本;或云日本舊小國,并倭國之地。其人入朝者,多自衿大,不以實對,故中國疑焉。」
(可能是倭國覺得國名不雅,改成日本;也可能是日本吞併倭國。
來中國的日本人,大多驕傲自衿,不說實話,所以令中國懷疑所述真相。)
《新唐書》:
「后稍習夏音,惡倭名,更號日本。使者自言,國近日所出,以為名,或云日本乃小國,為倭所并,故冒其號。使者不以情,故疑焉。」(可能是倭國吞併日本國,改稱日本。不過使者並沒說出全部真相,故仍須存疑)
註三 :http://zh.wikipedia.org/wiki/日本國名
另外,常聽到的Japan,
與日本(にほん,にっぽん)念法很不接近,是什麼原因呢?
這得回推到元朝,
馬可波羅在中國時,聽到的「日本」是中古漢語或吳語(上海話)發音的日本。
即Japan的音,傳到西洋,西方諸國便以此慣稱了。(註二)
------------
註一:多利思比孤
註二:
《舊唐書》:
「或云倭國自惡其名不雅,改為日本;或云日本舊小國,并倭國之地。其人入朝者,多自衿大,不以實對,故中國疑焉。」
(可能是倭國覺得國名不雅,改成日本;也可能是日本吞併倭國。
來中國的日本人,大多驕傲自衿,不說實話,所以令中國懷疑所述真相。)
《新唐書》:
「后稍習夏音,惡倭名,更號日本。使者自言,國近日所出,以為名,或云日本乃小國,為倭所并,故冒其號。使者不以情,故疑焉。」(可能是倭國吞併日本國,改稱日本。不過使者並沒說出全部真相,故仍須存疑)
註三 :http://zh.wikipedia.org/wiki/日本國名