<塘上行>
蒲生我池中,其葉何離離。傍能行仁義,莫若妾自知。
眾口鑠黃金,使君生別離。念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛?莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤?
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯?出亦復何苦,入亦復何愁。
邊地多悲風,樹木何翛翛!從君致獨樂,延年壽千秋。
後宮中郭貴嬪,李貴人和陰貴人都得到寵幸,甄氏愈發失意,
流露出一些怨恨的話語,曹丕大怒,黃初二年(221)年六月,遣使賜死甄氏,葬於鄴城。
蒲生我池中,其葉何離離。傍能行仁義,莫若妾自知。
眾口鑠黃金,使君生別離。念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛?莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤?
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯?出亦復何苦,入亦復何愁。
邊地多悲風,樹木何翛翛!從君致獨樂,延年壽千秋。
讀古詩詞網的白話翻譯太爛,遠不如百度百科(註1)的好,如下:
蒲草長滿了水池,它們的葉子繁榮而茂盛。
如若依靠你的寬厚正直,還不如我自知自己的德行。
人們用言語來中傷我,使我和你生生地分開了。
一想起你已經離開我了,我便常常獨自憂愁難過。
想見你一面的念頭憂鬱成結,傷了我的心脾。
一想到你我便悲傷痛苦,夜夜難以入睡。
請你不要有了身份和地位後,就拋棄從前所愛。
請你不要有了身份和地位後,就拋棄從前所愛。
不要因為魚肉多了,就拋棄大蔥和薤菜(比魚便宜太多了的蔬菜)。
不要因為麻枲多了,就丟棄菅草和蒯草。
自從你離開了我,出去使我痛苦,回來也使我痛苦。
邊疆的風聲很是淒厲,樹木在悲風中哀鳴!
跟隨你,使我學會了享受孤獨的快樂,也學會了保重自己。
郭后、李、陰貴人並愛幸,後愈失意,有怨言。
帝大怒,二年六月,遣使賜死,葬於鄴。」
作者甄宓是魏文帝曹丕的妻子(皇后,註2),詩中傾訴的對象,估計是她丈夫曹丕。
應該不可能是她的前夫,被滅族袁紹的兒子袁熙。
一來,詩中情節不像;二來,政治不正確,詩作不易留下。
寫的時間點,目前我沒讀到文獻有寫。我臆測,應在郭貴嬪,李貴人和陰貴人得寵幸之後。
《三國志》卷五:
「黃初元年十月,帝踐阼。踐阼之後,山陽公奉二女以嬪於魏,《三國志》卷五:
郭后、李、陰貴人並愛幸,後愈失意,有怨言。
帝大怒,二年六月,遣使賜死,葬於鄴。」
白話(註2):
曹丕登上皇位,山陽公劉協進獻二女子作曹丕妃嬪,後宮中郭貴嬪,李貴人和陰貴人都得到寵幸,甄氏愈發失意,
流露出一些怨恨的話語,曹丕大怒,黃初二年(221)年六月,遣使賜死甄氏,葬於鄴城。
究竟是什樣的「怨言」使得曹丕憤怒到殺人,已不可考。而在詩中,嗅到的"嫌棄"。
詩中最有名的是「想見君顏色,感結傷心脾」。
然而,到最後,甄宓似乎心境變了,說:「從君致獨樂,延年壽千秋」
也就是:
跟隨你,使我學會了享受孤獨的快樂,也學會保重自己,可以活得更長壽了。
這樣是不是有點酸阿,哈哈。
-------------------------------------
2020.01.18 更新
-------------------------------------
註1:百度百科:塘上行
註2:維基:文昭甄皇后