2016年10月11日 星期二

韻文_劉希夷<代悲白頭翁>:年年歲歲,歲歲年年

劉希夷〈代悲白頭翁〉

洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家?洛陽女兒惜顏色,行逢落花長歎息。
今年花落顏色改,明年花開復誰在?已見松柏摧為薪,更聞桑田變成海。
古人無復洛城東,今人還對落花風,年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。

寄言全盛紅顏子,應憐半死白頭翁。此翁白頭真可憐,伊昔紅顏美少年.。
公子王孫芳樹下,清歌妙舞落花前。光祿池台開錦繡,將軍樓閣畫神仙。
一朝臥病無相識,三春行樂在誰邊宛轉娥眉能幾時,須臾鶴發亂如絲
但看古來歌舞地,惟有黃昏鳥雀悲。


*****
劉希夷(註1),我對他的第一印象來自高中國文老師,
老師說:他的舅舅宋之問,特別喜歡他那一句"年年歲歲花相似,歲歲年年人不同",
要跟他買斷(類似買下今天的著作權),但劉希夷不讓。
引發殺機,宋之問差人用土袋壓死他。

傳言是這麼說,不少書籍也提到,但百度百科列舉了許多正反意見。
我有看,但我判斷不出真相為何。
我看見最有名的那兩句"年年歲歲...,歲歲年年...。
心想,排列組合有出過"庭院深深深幾許"有幾組排列,這也能拿來出題。
哈哈。完全不是討論中文。


*****
這詩分兩部分,上半在講一女子,下半在講一老翁(註2),咸哀「無常」。
我喜歡的句子,在詩中以色標出。
我跟普羅大眾一樣,覺得最經典的是「年年歲歲花相似,歲歲年年人不同」。
原因是,用字簡單生活化,仍能疊出時光流逝的境象,
而年年歲歲,歲歲年年,順念、逆念,通順好懂,挺好。
不是所有疊字都能如此,平平常常,不習慣說常常平平;匆匆忙忙,不習慣說忙忙匆匆。


我讀文學賞析,常見有人寫:
此文句與誰誰誰的某首意相近,或曰承繼、或曰改寫、或曰異曲同工等等。
我文學造詣不好,每每他們說的"某人摹仿某人",
說"近似",我能接受,說"摹仿",我對這種"刻意",感受不強。
例如,百度百科裡有一段:
詩的前半首化自東漢宋子侯的樂府歌辭<董嬌嬈>,
 但經過劉希夷的再創作,更為概括典型。
我略略瀏覽<董嬌嬈>,個人觀感,僅頭兩句像,有故意去學劉希夷嗎?很難判斷。
能讓我信服的,要像鮑照<望孤石詩>法傚謝靈運<過始寧墅>那樣,
若非此,我就未置可否了。
後頭又說:
《紅樓夢》中甄士隱對跛足道人的《好了歌》的解注之詞
 “陋室空堂,當年笏滿床,衰草枯楊,曾為歌舞場”
 以及黛玉的《葬花詞》
 “明媚鮮妍能幾時,一朝飄泊難尋覓”、試看春殘花漸落,便是紅顏老死時”
 的用詞與意境,顯然是模仿了這首詩,可見此詩魅力。
 集十卷,今編詩一卷(全唐詩上卷第八十二)。
他說,曹雪芹"顯然"對劉希夷<代悲白頭翁>依樣畫葫蘆,我也不太苟同。
睹花開花謝,感嘆韶光荏苒的文句,多了去了。


*****
有人說劉希夷寫這首詩是詩讖,預言將來的不幸,聽聽便罷,不須認真看待。
至於白話翻譯,就讓百度、古詩文網(註3)代勞吧。哈哈。



-----------