2011年11月17日 星期四

韻文_第六世達賴喇嘛<你見或者不見我>

你見,或者不見我,我就在那裡,不悲不喜。
你念,或者不念我,情就在那裡,不來不去。
你愛,或者不愛我,愛就在那裡,不增不減。
你跟,或者不跟我,我的手就在你手裡,不舍不棄。
來我的懷裡, 或者讓我住進你的心裡。
默然相愛,寂靜歡喜。



這首是六世達賴喇嘛 倉央嘉措 的詩。
有人問我詩意,我大要地為她翻譯成白話,
同時微微修裁幾句,使中文語義流暢。
她說我這樣寫很好,我順道記下。

你我能相見、或不能相見,我的心永隨,無所謂相離的哀傷,跟相見的歡喜。
你思念起我、或沒思念起我,我的情不移,不須來也不會去。
你我能相愛、或不能相愛,我的愛不變,不加增也不少減。
你能跟在我一起、或沒在一起,你我心手總相連,不離不棄。

來到我的懷裡,或者讓我住滿你全部的心。
你我心靈相犀,不用說話,就能彼此默契。
我們兩情相悅,早已超脫,不可言喻...