我還是隨興著寫好,不要太制式化(用2008.01.01那格式會蠻累的)。
林升<題臨安邸>
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?
暖風薰得遊人醉,直把杭州作汴州。
白話文(註1):
青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時才能停休?
暖洋洋的春風吹得貴人如醉,簡直是把杭州當成了那汴州。
《千家詩》卷三(註2)有收納此詩,我便從那兒閱讀到的。
維基(註3)寫:
"林升生卒年不詳,約生活在南宋孝宗年間,傳世之詩(不包含詞),唯獨此首。"
若非這詩,恐怕作者名字掩沒在歷史的塵埃之中。
林升<題臨安邸>
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?
暖風薰得遊人醉,直把杭州作汴州。
白話文(註1):
青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時才能停休?
暖洋洋的春風吹得貴人如醉,簡直是把杭州當成了那汴州。
《千家詩》卷三(註2)有收納此詩,我便從那兒閱讀到的。
維基(註3)寫:
"林升生卒年不詳,約生活在南宋孝宗年間,傳世之詩(不包含詞),唯獨此首。"
若非這詩,恐怕作者名字掩沒在歷史的塵埃之中。
而從百度(註4)所說的地方縣誌、祖譜考據,可證實確有其人。
從最後一句能推測,前三句說的地點全是杭州(又稱:臨安)。
先說第一句,
詩人將山與樓置於同句,表達兩者鱗次櫛比、連綿不絕的樣子相像。
京城內(杭州)一路綿亙的樓閣,宛如當地的迤邐山丘。
作者以「外」字表現層次感,用得很妙。
第二句和第三句說,
西湖畔內歌廳舞樓的歡樂聲從未修消停,遊人沉醉於這歌舞昇平的氣氛裡。
這在說這些南逃的「遊人」過得奓靡。最終如第四句,把臨安(杭州)當成汴梁(開封)。
臨安是敗退到南方而成立的"臨時首都",汴梁是是宋朝開國的原始首都。
詩人以此反諷他們樂不思蜀,早將國都淪陷的恥辱拋諸腦後。
有搞笑節目把「山外青山樓外樓」,故意寫成「山外青樓樓外樓」,
沒讀過原詩的人或許不覺有錯,只會覺得好多青樓呀!
沒有留言:
張貼留言