2008年1月1日 星期二

韻文_(宋)晏殊<蝶戀花>:昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路

一,蝶戀花的出處 
蝶戀花,
這詞牌根據<詩譜>:「唐教坊曲,本名《鵲踏枝》,宋晏殊詞改今名。」
為何如此命名,乃出自梁簡文帝蕭綱詩句「翻階蛺蝶戀花情」。
它有很多別名:
《鵲踏枝》、《黃金縷》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》..
它們皆有其出處,請參考<詩譜>[1]。


二,宋詞三百首,晏殊的蝶戀花
宋詞三百首中,
晏殊(991年-1055年)的蝶戀花,是這首:

原文 網路上找到的翻譯
六曲闌干偎碧樹,楊柳風輕,展盡黃金縷[2]。

誰把鈿箏移玉柱[3],穿簾海燕雙飛去。

滿眼游絲[4]兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。
濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。
迂迴曲折的欄杆,倚傍在碧綠的樹叢中。
楊柳枝條,迎著清爽的風搖曳,有如金線在風中展開。
有誰能夠將鑲金為飾的箏,玉質的繫弦柱調整好呢?
海燕已穿過簾幕,成雙成對地振翅飛去。
轉眼清明將至,紅杏盛開之時,細雨陣陣,

眼前盡是柳條輕搖,柳絮飛舞。
沉沉一覺醒來,鶯鳥啼鳴亂噪,適才的甜美好夢已無處可尋了。

有一說,這是馮延巳所作,<詩譜>便這麼認為。也有人說是歐陽修所作。


三,我喜歡之晏殊的蝶戀花
我喜歡晏殊所作的蝶戀花,是這首:

原文 網路上找到的翻譯
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。

明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。

昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。

欲寄彩箋兼尺素,山長水闊何處。
庭院的欄檻之間,霧氣籠著菊花,露水沾溼了蘭草,微有寒意的秋夜,燕兒成雙,穿過綾羅簾幕飛去。
皎潔明月,不明白離恨愁苦,
月光穿過紅色門戶,斜照入屋,從夜晚直至天明。
獨自登上高樓,遙望天際那路的盡頭,
忽地想起昨日夜裡,西風掠來,樹上綠葉被吹落一地。
想要寄發詩箋書信,但是山高水闊呀,要寄往何處去呢?
我想,第一句這樣翻比較好,呵呵: 
「愁鬱的濃霧,籠罩欄檻間的菊花,被露水沾濕的蘭草,如同泣淚」。
都云:這首是懷念遠人的。我頭次聽到這一首,是從王國維的人間詞話。
彼用「昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路」,喻意作學問的第一境。
此首中,我最愛此句。




-----
[1]<詩譜> 券12。
馮延巳詞,有〔楊柳風輕,展盡黃金縷〕句,名《黃金縷》;
趙令畤詞,有〔不捲珠簾,人在深深院〕句,名《捲珠簾》;
司馬槱詞,有〔夜涼明月生南浦〕句,名《明月生南浦》;
韓淲詞,有〔細雨吹池沼〕句,名《細雨吹池沼》;
賀鑄詞,名《鳳棲梧》;李石詞,名《一籮金》;
衷元吉詞,名《魚水同歡》;沈會宗詞,名《轉調蝶戀花》。

[2]黃金縷
這裡指的是楊柳的枝條。
春天的時候,楊柳出芽,那種淡淡的綠色,
有點介於黃綠之間,風過後感覺真的是黃燦燦的一樹。

[3]玉柱,為數較多人認為是琴柱,另說是手指。

[4]遊絲,我手邊的宋詞三百首,解釋為蜘蛛或青蟲之絲。

沒有留言:

張貼留言